La Kajira: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Fiasco (Diskussion | Beiträge) |
Talena (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Wörtlich kann "La Kajira!" am besten mit "Ich bin eine Sklavin!" übersetzt werden. Das Gegenstück ist ''"Tu Kajira!"'', "Du bist eine Sklavin!".<ref name="Heyne_Band11_K4_S61">Heyne Band 11: [[In Sklavenketten auf Gor]]: Kapitel 4, Seite 61</ref> | Wörtlich kann "La Kajira!" am besten mit "Ich bin eine Sklavin!" übersetzt werden. Das Gegenstück ist ''"Tu Kajira!"'', "Du bist eine Sklavin!".<ref name="Heyne_Band11_K4_S61">Heyne Band 11: [[In Sklavenketten auf Gor]]: Kapitel 4, Seite 61</ref> | ||
− | "La Kajra!" ist üblicherweise der erste goreanische Satz, der einer [[Barbaren| | + | "La Kajra!" ist üblicherweise der erste goreanische Satz, der einer [[Barbaren|Barbarin]], also einer Kajira von der Erde beigebracht wird.<ref name="Heyne_Band4_K5_S26">Heyne Band 4: [[Die Nomaden von Gor]]: Kapitel 5, Seite 26</ref> |
== Quellennachweis == | == Quellennachweis == |
Aktuelle Version vom 11. August 2015, 19:23 Uhr
"La Kajira!" (engl. la kajira), mit diesen goreanischen Ausruf bestätigt eine Frau, dass sie Sklavin ist. "La Kajira" wird dabei sowohl als Aussage als auch Unterwerfung verwendet. So verlangen viele Krieger von einer gefangenen Frau die sie versklaven, dass sie mit dem Ausruf "La Kajira" sowohl sich selbst eingesteht, dass sie Sklavin ist, als auch sich damit förmlich ihrem neuen Herrn unterwirft.[1]
Wörtlich kann "La Kajira!" am besten mit "Ich bin eine Sklavin!" übersetzt werden. Das Gegenstück ist "Tu Kajira!", "Du bist eine Sklavin!".[2]
"La Kajra!" ist üblicherweise der erste goreanische Satz, der einer Barbarin, also einer Kajira von der Erde beigebracht wird.[1]
Quellennachweis
- ↑ 1,0 1,1 Heyne Band 4: Die Nomaden von Gor: Kapitel 5, Seite 26
- ↑ Heyne Band 11: In Sklavenketten auf Gor: Kapitel 4, Seite 61