Andreas Schiffmann: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Fiasco (Diskussion | Beiträge) |
Fiasco (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | '''Andreas Schiffmann''' ist ein deutscher Journalist und Übersetzer. Schiffmann hat Germanistik und Anglistik in Trier studiert. In Québec begann er mit der Übersetzung von Videospielen. Heute übersetzt er überwiegend Horror- und Fantasy-Romane. | + | '''Andreas Schiffmann''' ist ein deutscher Journalist und Übersetzer. Schiffmann hat Germanistik und Anglistik in Trier mit Abschluss zum Magister Artium studiert. In Québec begann er mit der Übersetzung von Videospielen. Heute übersetzt er überwiegend Horror- und Fantasy-Romane. |
+ | |||
+ | == Siehe auch == | ||
+ | |||
+ | * [[Übersetzung des Basilisk-Verlags]] - Andreas Schiffmann hat die Bände 7-10 und 26 übersetzt | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* [http://waynesimmons.org/blog/?p=808 Interview mit Andreas Schiffmann] - ''zuletzt abgerufen am 03.07.2014'' | * [http://waynesimmons.org/blog/?p=808 Interview mit Andreas Schiffmann] - ''zuletzt abgerufen am 03.07.2014'' | ||
+ | * [https://www.xing.com/profile/Andreas_Schiffmann2 Xing-Profil von Andreas Schiffman] - ''zuletzt abgerufen am 15.06.2014'' | ||
[[Kategorie:Bücher]] | [[Kategorie:Bücher]] |
Aktuelle Version vom 14. Juni 2015, 22:57 Uhr
Andreas Schiffmann ist ein deutscher Journalist und Übersetzer. Schiffmann hat Germanistik und Anglistik in Trier mit Abschluss zum Magister Artium studiert. In Québec begann er mit der Übersetzung von Videospielen. Heute übersetzt er überwiegend Horror- und Fantasy-Romane.
Siehe auch
- Übersetzung des Basilisk-Verlags - Andreas Schiffmann hat die Bände 7-10 und 26 übersetzt
Weblinks
- Interview mit Andreas Schiffmann - zuletzt abgerufen am 03.07.2014
- Xing-Profil von Andreas Schiffman - zuletzt abgerufen am 15.06.2014